أسماء النباتات التي نعرفها في اللغة العربية و الإنكليزية هي أسماء عامة، مثل البطاطا (potato) و الخوخ (plum) و الكوسا (marrow) و غيرها من النباتات .. و لو دققنا في هذه الأسماء سنجد أنها تختلف عادة من بلد لآخر أو من منطقة لأخرى، سواء فيما بين البلدان العربية أو بين دول الغرب.
فأنظر مثلا إلى البطاطا، هذا هو إسمه في بلاد الشام، بينما يسمى بطاطس في مصر. حسنا هذا ليس فيه مشكلة إذ أن الإسمين متشابهين. ماذا عن الخوخ الذي يسمى أيضا البرقوق؟! أما الكوسا فإنني متأكد أن له أسماء كثيرة في مختلف البدان العربية، لكنني سأحتاج إلى مساعدتكم في هذا.
الأمر مشابه في اللغة الإنكليزية فيما يخص الأسماء العامة للنباتات، إذ تختلط أحيانا الأسماء بين النباتات المشابهة بينما تتشارك أسماء معينة في نبات واحد. الكوسا مثلا يطلق عليه marrow بينما في أمريكا يقال له zucchini و إن كان الأخير يُعنى به نبات القرع الصيفي الذي يشبه الكوسا إلى حد كبير. و أيضا الخوخ، يطلق عليه peach و plum و bullace و يعلم الله الأسماء الأخرى …
يسمى باللغة الإنكليزية Scientific name أو Botanical name و هو عبارة عن إسمين، الأول يدل على جنس النبتة (genus) و الثاني يدل على صنفها أو نوعها (species). النباتات التي تنتمي لنفس الجنس تحمل خصائص متشابهة. و لكن النبتة الواحدة لا يمكن أن تنتمي لأكثر من جنس واحد. يُكتب الإسم العلمي مائلا أو تحته خط دائما.